Cierpiałam, będąc z dala od was, ale wierzyłam, że tak będzie bezpieczniej.
Мне было очень тяжело жить вдали, но я думала, что так будет безопаснее.
Jeśli tak będzie najlepiej, to i ja tego chcę.
Если так будет лучше, то я хочу это сделать.
Ale jako było za dni Noego, tak będzie i przyjście Syna człowieczego.
но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествиеСына Человеческого:
Zgodziliśmy się, że tak będzie najlepiej.
В свое время мы договорились, что так лучше.
A teraz spotkałem ciebie i też tak będzie.
Раз уж мы познакомились, и ты туда попадёшь.
Nazywaj go po imieniu, bo i tak będzie usiłował cię zabić.
Можете и так его называть. Все равно он попытается вас убить.
Nie wiedziałem, że to tak będzie.
Я не думал, что так будет.
Z pewnością tak będzie, zważywszy na to, gdzie idzie.
Это наверняка случится там, куда он отправился.
Jeśli nie jesteś gotowa powiedzieć, co się z tobą dzieje, niech tak będzie.
Прости. Ты не готова говорить о том, что с тобой происходит?
Jeśli uważasz, że tak będzie najlepiej.
Если ты думаете, что так будет лучше..
Amanda Waller chce, byś dla niej pracował i tak będzie.
Амнда Уоллер хочет чтобы ты на нее работал. Она своего добьется.
Skoro jesteście tak przekonani, że ja jestem waszym, niech tak będzie.
Поскольку вы так убеждены, что я ваше, то я им буду.
Tak będzie najlepiej dla nas wszystkich.
Так будет лучше для нас всех.
Skoro uważasz, że tak będzie najlepiej, to w pełni ci ufamy.
Если считаешь, что так будет лучше, то мы тебе доверимся.
I ponieważ jesteś silniejsza, niż ci się zdaje, przez co liczę, że ze mną też tak będzie.
Потому что ты сильнее, чем тебе кажется, а это даёт мне надежду, что и я тоже.
Zawsze tak było i zawsze tak będzie.
Как всегда было, и как всегда будет.
I wywiódł go na dwór, i rzekł: Spojrzyj teraz ku niebu, a zlicz gwiazdy, będzieszli je mógł zliczyć; i rzekł mu: Tak będzie nasienie twoje.
И вывел его вон и сказал: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебяпотомков.
I rzekł Jakób: Nie tak będzie proszę; jeźlim teraz znalazł łaskę w oczach twoich, weźmij upominek mój z ręki mojej, przeto, iżem widział oblicze twoje, jakobym widział oblicze Boże, i łaskawieś mię przyjął;
Иаков сказал: нет, если я приобрел благоволение в очах твоих, прими дар мой от руки моей, ибо я увидел лице твое, как бы кто увидел лицеБожие, и ты был благосклонен ко мне;
Tedy on rzekł: Niechże tak będzie, jako mówicie; jednak przy którym się znajdzie kubek, ten niech będzie niewolnikiem, a wy będziecie niewinnymi.
Он сказал: хорошо; как вы сказали, так пусть и будет: у кого найдется чаша, тот будет мне рабом, а вы будете не виноваты.
Uczynisz też pięćdziesiąt haczyków złotych, a spoisz oponę jednę z drugą temi haczykami; i tak będzie przybytek jeden.
и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое.
A tak będzie osiem desek, a podstawki ich srebrne; szesnaście podstawków, dwa podstawki pod deską jedną, a dwa podstawki pod deską drugą.
и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
I oszacuje kapłan bądź dobre, bądź złe, a jako je oszacuje kapłan, tak będzie.
и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценитсвященник, так и должно быть;
A tak będzie ją ofiarował kapłan, i stawi ją przed oblicznością Pańską.
а священник пусть приведет и поставит ее пред лице Господне,
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Сблизься же с Ним – и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
A tak będzie nachylony człowiek, a zacny mąż poniżony będzie, i oczy wyniosłych zniżone będą.
И преклонится человек, и смирится муж, и глаза гордых поникнут;
Lecz on nie tak będzie mniemał, i serce jego nie tak będzie myślało, ponieważ w sercu swem ułożył, aby wytracił i wykorzenił niemało narodów.
Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце – разорить и истребить немало народов.
A tak będzie granica od morza Chatzar Enon, będzie granica Damaszek, a północna strona na północy, i granica Emat; a toć jest strona północna.
И будет граница от моря до Гацар-Енон, граница с Дамаском, и далее на севере область Емаф; и вот северный край.
Albowiem jako Jonasz był w brzuchu wieloryba trzy dni i trzy noce, tak będzie Syn człowieczy w sercu ziemi trzy dni i trzy noce.
ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.
Jako tedy zbierają kąkol, a palą go ogniem, tak będzie przy dokonaniu świata tego.
Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:
Lecz nie tak będzie między wami: ale ktobykolwiek między wami chciał być wielkim, niech będzie sługą waszym.
но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою;
Albowiem jako błyskawica wychodzi od wschodu słońca i ukazuje się aż na zachód, tak będzie i przyjście Syna człowieczego.
ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
I nie spostrzegli się, aż przyszedł potop i zabrał wszystkie: tak będzie i przyjście Syna człowieczego.
и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, - так будет и пришествие Сына Человеческого;
Lecz nie tak będzie między wami; ale ktobykolwiek chciał być wielkim między wami, będzie sługą waszym;
Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою;
Albowiem jako Jonasz był za znamię Niniwczykom, tak będzie i Syn człowieczy temu rodzajowi.
ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего.
Albowiem jako błyskawica, błyskając się od jednej strony, która jest pod niebem, aż do drugiej, która jest pod niebem, świeci: tak będzie i Syn człowieczy w dzień swój.
ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
A jako było za dni Noego, tak będzie i za dni Syna człowieczego.
И как было во дни Ноя, так будети во дни Сына Человеческого:
Który (Abraham) przeciwko nadziei w nadzieję uwierzył, że się stanie ojcem wielu narodów według tego, co mu powiedziano: Tak będzie nasienie twoje.
Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через чтосделался отцом многих народов, по сказанному: „так многочисленнобудет семя твое".
Ale niech tak będzie; jam was nie obciążył, tylko chytrym będąc, zdradąm was pojmał.
Положим, что сам я не обременял вас, но, будучи хитр, лукавством брал с вас.
1.1682360172272s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?